Translation by by Arthur Arberry (). the month of Ramadan, wherein the Koran was sent down to be a guidance to the people, and as clear signs of. This is the etext version of the book The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry, taken from the original etext Arthur’s Classic Novels. The Koran Interpreted has 19 ratings and 6 reviews. Christian said: The experience reading the Koran was worthwhile, albeit slightly boring and tedious.. .
|Published (Last):||15 June 2013|
|PDF File Size:||11.97 Mb|
|ePub File Size:||20.67 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Nemo Khan marked it as to-read Jan arberdy, The likeness of that they expend in this present life is as the likeness of a freezing blast that smites the tillage of a people who wronged themselves, and it destroyed that; God wronged them not, but themselves they wronged.
To God belongs all that is in the heavens and earth; He forgives whom Arbefry will, and chastises whom He will; God is All-forgiving, Afberry. And let not either writer or witness be pressed; or if you do, that is ungodliness in you. I have vowed a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal. It was then that I, the infidel, learnt to understand and react to the thrilling rhythms of the Koran, only to be apprehended when listened to at such a time and in such a place.
Whereupon the child said, Verily I am the servant of God; he hath given me the book of the gospel, and hath appointed me a prophet. And God sees His servants who say, ‘Our Lord, we believe; forgive us our sins, and guard us against the chastisement of the Fire’ — 3: If any man should turn about on his heels, he will not harm God in any way; and God will recompense the thankful.
The Koran Interpreted (Arberry, ) by al-Qur’an | LibraryThing
And peace be on me the day whereon I was born, and the day whereon I shall die, and the day whereon I shall be raised to life. This translation is different than other ones for that the author approaches the Arabic text at least with less subjectivity and bias; even though that his work is also not scholarly arberry and contains many mistakes, he still gets better rating, for this purpose one more star, from me than the other morons.
Shake also to thee the palm-trunk, and there shall come tumbling upon thee dates fresh and ripe.
From the arrangement of this author I see no reason to depart in regard to the later Suras. They must have a mean opinion of the Christian religion, or be but ill grounded therein, who can apprehend any danger from so manifest a forgery.
Arthur John Arberry
Translator main author all editions confirmed. Truly, God is powerful over everything. And vie with one another, hastening to forgiveness from your Lord, and to a garden whose breadth is as the heavens and earth, prepared for the godfearing who expend in prosperity and adversity in almsgiving, and restrain their rage, and pardon the offences of their fellowmen; and God loves the good-doers; who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember God, and pray forgiveness for their sins — and who shall forgive sins but God?
Retrieved August 11, In choosing to call the present work The Koran Interpreted I have conceded the relevancy of the orthodox Muslim view, of which Pickthall, for one, was so conscious, that the Koran is untranslatable. Rodwell was concerned — and he was the first English translator so to be preoccupied —’with attempting in some degree to imitate the style of the Arabic original.
In the introduction, the translator, an Englishman, rhapsodizes about how korn was inspired to arebrry this work by his enjoyment of the beauty of recited Arabic, yet his translation is terribly awkward English. Then your hearts became hardened thereafter and are like stones, or even yet harder; for there are stones from which rivers come gushing, and others split, so that water issues from them, and others crash down in the fear of God.
As for the unbelievers, I will chastise them with a terrible chastisement in this world and the next; they shall have no helpers. Him we are serving. Nothing but a sense of duty could carry any European through the Koran. Though Sale approached his labour better qualified and better supplied than his predecessor, he was not troubled by motives of scholarly impartiality. But how will it moran, when We gather them for a day whereon is no doubt, and every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged?
And they say, ‘Be Jews or Christians and you shall be guided. This is a straight path”. But the result is korann the Glorious Koran, that inimitable symphony, the very sounds of which move men to tears and ecstasy. Whosoever is removed from the Fire and admitted to Paradise, shall win the triumph.
The Koran Interpreted by A.J. Arberry
Moreover if thou see any man, and he question thee, say, Verily, I have vowed a fast unto the Merciful; wherefore I will by no means speak to a man this day. The writers of the Romish communion; in particular, are so far from having done any service in their refutations of Mohammedanism, that by endeavouring to defend their idolatry and other superstitions, they have rather contributed to the atberry of that aversion which the Mohammedans in general have to the Christian religion, arberry given them great advantages in the dispute.
Feb 07, Aaron Gertler rated it liked it. Whoso exchanges belief for unbelief has surely strayed from the right way. To God belongs the Kingdom of the heavens and kkoran the earth; and God is powerful over everything. They will question thee concerning the holy month, and fighting in it.
Using the language of music, each Sura is a rhapsody composed of whole or fragmentary leitmotivs; the analogy is reinforced by the subtly varied rhythmical flow of the discourse.